Регламент „Брюксел IIб“ – брачни дела и дела, свързани с родителската отговорност (преработен текст)

Polen

Innehåll inlagt av
Polen

Член 103, параграф 1, буква а) (първа част) — публични органи или други органи, оправомощени да изготвят автентични актове, посочени в член 2, параграф 2, точка 2, буква б), и публични органи, оправомощени да вписват споразумения, посочени в член 2, параграф 2, точка 3

Няма.

Член 103, параграф 1, буква а) (втора част) — административни органи, предоставящи правна помощ, посочена в член 74, параграф 2

Няма.

Член 103, параграф 1, буква б) (първа част) — съдилища, компетентни да издават удостоверения за решение съгласно член 36, параграф 1, и съдилища и органи, компетентни да издават удостоверения за автентичен акт или споразумение , посочени в член 66

Член 36, параграф 1

По искане на една от страните съдът на държавата членка по произход издава удостоверение относно:

а) решение по брачни въпроси, използвайки формуляра от приложение II:

окръжният съд (sąd okręgowy), който е постановил решението

б) решение по въпроси, свързани с родителската отговорност, използвайки формуляра от приложение III:

районният съд (sąd rejonowy), който е постановил решението

окръжният съд, който е постановил решението за развод, законна раздяла или унищожаване на брака, по отношение на решение относно родителската отговорност;

в) решение, с което се постановява връщане на детето, както е посочено в член 2, параграф 1, буква а), и когато е приложимо всяка временна, включително охранителна мярка, постановена в съответствие с член 27, параграф 5, придружаваща решението, използвайки формуляра от приложение IV:

Окръжният съд в Бялисток

Окръжният съд в Гданск

Окръжният съд в Катовице

Окръжният съд в Краков

Окръжният съд в Люблин

Окръжният съд в Лодз

Окръжният съд в Познан

Окръжният съд в Жешов

Окръжният съд в Шчечин

Окръжният съд във Варшава

Окръжният съд във Вроцлав

Член 66 не се прилага.

Член 103, параграф 1, буква б) (втора част) — съдилища, компетентни да поправят удостоверенията, посочени в член 37, параграф 1, член 48, параграф 1, и съдилища, компетентни да издават удостоверения, в които се посочва липсата или ограничаването на изпълняемостта на удостоверено решение, посочени в член 49; и съдилищата и органите, компетентни да поправят удостоверението, издадено съгласно член 66, параграф 1, както е посочено в член 67, параграф 1;

Член 37, параграф 1

Съдът на държавата членка по произход, по молба или служебно, поправя удостоверението, ако в резултат на материална грешка или пропуск е налице несъответствие между подлежащото на изпълнение съдебно решение и удостоверението:

съдът (районен или окръжен), който е постановил решението.

Член 48, параграф 1

Съдът на държавата членка по произход, по молба или служебно, поправя удостоверението, ако в резултат на материална грешка или пропуск е налице несъответствие между решението и удостоверението:

съдът (районен или окръжен), който е постановил решението.

Член 49

Когато и доколкото решение, удостоверено в съответствие с член 47, е престанало да бъде изпълняемо или неговата изпълняемост е била преустановена или ограничена, по молба, която може да бъде подадена във всеки един момент пред съда на държавата членка на произход, се издава удостоверение, в което се посочва липсата или ограничаването на изпълняемостта, като се използва стандартният формуляр в приложение VII:

съдът (районен или окръжен), който е постановил решението.

Член 66 не се прилага.

Член 103, параграф 1, буква в) — съдилища, компетентни за признаването на решение (член 30, параграф 3) и за отказ на признаване (член 40, параграф 2), както и съдилища и органи, компетентни за отказ на изпълнението, за оспорване или жалба и последващо оспорване или жалба съгласно член 58, параграф 1, член 61, параграф 2 и член 62

Член 30, параграф 3

Всяка заинтересована страна може в съответствие с процедурите, предвидени в членове 59—62 и, когато е уместно, раздел 5 от настоящата глава и глава VI, да поиска постановяването на решение, че липсват основанията за отказ на признаване, посочени в членове 38 и 39.

Член 40

1. Процедурите, предвидени в членове 59—62 и, когато е уместно, в раздел 5 от настоящата глава и глава VI, се прилагат съответно за молбата за отказ на признаване.

2. Териториалната компетентност на съда се определя от правото на държавата членка, в която е образувано производството за отказ на признаване.

Член 61, параграф 2

Жалбата се подава до органа или съда, определен за получаване на подобна жалба.

Член 62

Върховния съд.

Член 103, параграф 1, буква г) — компетентни по изпълнението органи, посочени в член 52

Член 52

Молбата за изпълнение се подава до органа, компетентен за изпълнението съгласно националното право на държавата членка по изпълнение:

- окръжния съд — що се отнася до решенията, постановени от съд в трета държава, свързани с връщане или отвеждане на дете съгласно Хагската конвенция от 1980 г.;

- районния съд, що се отнася до решенията, свързани с родителската отговорност.

Член 103, параграф 1, буква д) — процедури за оспорване или обжалване на решение по молба за отказ на изпълнение, посочени в членове 61 и 62

Член 61, параграф 2

Жалбата се подава до органа или съда, определен за получаване на подобна жалба.

Член 62

Върховния съд.

Член 103, параграф 1, буква е) — имена, адреси и способи на комуникация с централните органи, определени да подпомагат прилагането на регламента по въпроси, свързани с родителската отговорност. В случай че е определен повече от един централен орган, следва да се посочи местната и функционалната компетентност на всеки централен орган, както е посочено в член 76

Централен орган:

Министър на правосъдието

Задачите на централния орган се изпълняват от:

Отдел по международни семейни производства (Wydział Międzynarodowych Postępowań Rodzinnych)

Департамент по въпроси, свързани със семействата и ненавършилите пълнолетие лица (Departament Spraw Rodzinnych i Nieletnich)

Al. Ujazdowskie 11

00-950 Warszawa

Тел.: (+48) 22 23 90 470

Факс: (+48) 22 89 70 321

Електронна поща: sekretariat.dsrin@ms.gov.pl или polandchildabduction@ms.gov.pl

Член 103, параграф 1, буква ж) — ако е приложимо, категории близки роднини, освен родителите, при които детето може да бъде настанено на територията на държава членка без предварителното съгласие на тази държава членка, както е посочено в член 82

Няма.

Член 103, параграф 1, буква з) — езици на институциите на Европейския съюз, различни от собствения език на държава членка, на които се приема кореспонденция с централните органи, както е посочено в член 91, параграф 3

Полски, немски и английски език.

Член 103, параграф 1, буква и) — езици, приети за превод на искания и допълнителни документи, изпратени съгласно членове 80, 81 и 82, и на полетата със свободен текст на удостоверенията, посочени в член 91, параграф 2

Полски език.

Последна актуализация: 06/01/2025

Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.