Liikmesriikide kohtud on üha paremini varustatud videokonverentside korraldamise seadmetega nii kohtusaalides kui ka spetsiaalselt tunnistajate või ekspertide ärakuulamiseks ettenähtud ruumides.
Selleks et kohtunikel, prokuröridel ja kantseleitöötajatel oleks piiriülestes menetlustes hõlpsam leida videokonverentsi teel ärakuulamise korraldamiseks vajalikku praktiliste teavet, on liikmesriikide justiitsministrid andnud järgnevalt esitatud teavet selle kohta, millistes kohtutes on võimalik milliseid videokonverentsi korraldamise seadmeid kasutada. Ministeeriumide ja vanglate videokonverentsiseadmeid ei ole nimetatud. Riigi kohta üksikasjaliku teabe saamiseks klõpsake paremas servas selle lipukesel.
Käesolevat lehekülge haldab Euroopa Komisjon. Sellel veebisaidil avaldatud teave ei kajasta tingimata Euroopa Komisjoni ametlikku seisukohta. Komisjon ei võta mingit vastutust ega kohustusi seoses käesolevas dokumendis esitatud või viidatud teabe ega andmetega. Palun lugege õigusteabe viida alt ELi veebilehtede autoriõiguste eeskirjade kohta.
Videokonverentsi kasutamine aitab Bulgaaria kohtusüsteemi ajakohastada ja parandada selle juurdepääsetavust. Samuti lähendab see Bulgaariat teistes Euroopa Liidu liikmesriikides kasutatavatele headele tavadele.
Justiitsministeerium on seadnud videokonverentsisüsteemid sisse Bulgaaria kohtuhoonetes 26 ruumis (20 kohtus ja kuues vanglas). Videokonverentsiruumid rajati hea valitsemistava rakenduskava raames Euroopa Sotsiaalfondi kaudu rahastatava projekti „Videokonverentsiruumide rajamine ja nende kasutamine kohtueelses ja kohtuetapis, sh piiriülese õigusalase koostöö korral“ tulemusena.
Bulgaaria kohtute videokonverentsi võimaluste ülevaade ja asjaomased kontaktandmed on kättesaadavad siin
(449 Kb)
.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Lisatud dokumendis on täpne teave selle kohta, millistel kohtutel on seadmed olemas ja millist liiki materjali kasutatakse.
Rahvusvahelise õigusalase koostöö korraldamine kuulub aga justiitsministeeriumi pädevusse. Nendes küsimustes ei või pöörduda otse kohtute poole. Õigusabitaotlused, mis on seotud isikute ärakuulamisega videokonverentsi teel, tuleb esitada järgmisel aadressil:
Justiitsministeerium Rahvusvahelise justiitskoostöö talitus Suur-Ameerika 1, 10122 Tallinn e-post:Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Iirimaa kohtutes on võimalik videokonverentsi teel tõendeid koguda kas teise liikmesriigi kohtu osalemisel või otse teise liikmesriigi kohtu poolt. Sel viisil tõendite kogumist reguleerib muu hulgas kõrge kohtu (High Court) tegevusjuhend „HC45 – Use of video conferencing link for taking evidence in civil cases“.
Piiranguid isikute ringi suhtes, keda võib küsitleda, ei ole.
Piiranguid tõendite liikide suhtes, mida võib videokonverentsi teel koguda, ei ole.
Piiranguid ei ole ja see oleneb kohtuniku nõusolekust.
Iirimaal on loodud võimalus salvestada videokonverentsi teel peetavaid kohtuistungeid. Kohtuistungi salvestamist peaks taotlema kohus.
Kohtuistung peaks toimuma inglise või iiri keeles, kui see leiab aset Iirimaal. Väljaspool Iirimaad toimuvate kohtuistungite puhul ei ole keele suhtes piiranguid kehtestatud.
Kui kohus asub Iirimaal, tagab tõlgi Iirimaa kohtuasutus, juhul kui asi puudutab perekonnaõigust või kuritegu. Tsiviilasjas on suulise tõlke korraldamine poolte ülesanne.
Kui taotluse esitanud kohus ei valda inglise või iiri keelt, peab see kohus ise tagama endale suulise tõlke.
Tõlkide asukoha suhtes piirangud puuduvad.
Kogu korraldus lepitakse kokku kahe kohtu vahel. Selleks et tagada, et ühendus toimib nõuetekohaselt, on soovitatav seda enne kohtumenetlust katsetada.
Kulud varieeruvad sõltuvalt mitmest asjaolust, sealhulgas videokonverentsi pidamise kohast (st kas see toimub kohtus või muus kohas), ülekuulamise ajast (kui see toimub väljaspool kohtu tööaega, peavad töötajad jääma kauemaks), sellest, kas on vaja rakendada erimenetlusi ja kas seadmete kasutamisega kaasnevad kulud. Taotluse saanud kohus teatab kuludest taotlevale kohtule. Maksed tuleks teha eurodes.
Tunnistaja teavitamine on taotluse esitanud kohtu ülesanne.
Kohus peab ise tuvastama küsitletava isiku isikusamasuse.
Vanne tuleks anda Iirimaa kohtute tavamenetluste kohaselt.
See on küsimus, milles kaks kohut peavad kokku leppima.
Lisateavet ei nõuta, välja arvatud juhul, kui on erisoove (nt viipekeel, ratastooliga juurdepääs, usulised erinõuded vande andmiseks jne).
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Horvaatias kuulatakse tunnistajaid üle välisriigi kohtus läbi viidava menetluse eesmärgil vastusena rahvusvahelise (vastastikuse) õigusabi taotlusele. See kehtib ka tunnistaja ülekuulamise kohta videokonverentsi teel, kui siseriiklik kohus korraldab välisriigi õigusasutuse taotlusel tunnistaja ülekuulamise Horvaatias ja võimaldab seda ülekuulamist videolingi kaudu üle kanda.
Õigusabi taotluste vastuvõtmise keskasutus on Horvaatia justiitsministeeriumi Euroopa asjade, rahvusvahelise ja õigusalase koostöö direktoraadi rahvusvahelise õigusabi ja ELi liikmesriikidega tehtava õigusalase koostöö osakond (Ministarstvo pravosuđa RH, Uprava za europske poslove, međunarodnu i pravosudnu suradnju, Sektor za međunarodnu pravnu pomoć i pravosudnu suradnju s državama članicama EU).
Alan Marinković
Rahvusvahelise õigusabi ja kriminaalasjades tehtava õigusalase koostöö talitus (Služba za međunarodnu pravnu pomoć i pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima)
Tel: +385 1 3714203, +385 1 3714558
E-post: Alan.Marinkovic@pravosudje.hr;
europska.unija@mpu.hr
Zagrebi kriminaalkohus (općinski kazneni sud) |
Spliti esimese astme kohus (općinski sud) |
Bjelovari maakonnakohus (županijski sud) |
Osijeki maakonnakohus |
Rijeka maakonnakohus |
Sisaki maakonnakohus |
Spliti maakonnakohus |
Varaždini maakonnakohus |
Zagrebi maakonnakohus |
Velika Gorica maakonnakohus |
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Leedu kohtutes ei ole praegu videokonverentsiseadmeid.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Ungari kohtutel ei ole videokonverentsi korraldamiseks püsiseadmeid, kuid nad rendivad neid vajaduse korral.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Enamikul Madalmaade kohtutel on seadmed tunnistajate ja ekspertide kaugülekuulamiseks kohtusaalis videokonverentsi teel. Seda menetlust nimetatakse Madalmaades ka teleülekuulamiseks.
Järgmine dokument sisaldab teavet kohtus saadaolevate videokonverentsiseadmete tüübi kohta.
Videokonverentsiseadmed (98 Kb)
(inglise keeles)
Lisateave kohtuasjades videokonverentsi korraldamise kohta on kättesaadav siin.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Siin(840 Kb)
saab alla laadida ülevaate Austria kohtute ja prokuratuuride videokonverentside pidamise võimalustest ning vajalikud kontaktandmed.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Allpool esitatud dokument sisaldab tehnilist teavet kohtuhoonetesse paigaldatud videokonverentsiseadmete kohta.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Sloveenias on videokonverentsisüsteem alates 1. maist 2011 sisse seatud 11 piirkondliku kohtu kohtusaalis, 11 sotsiaalteenuste keskuses ja Dob pri Mirna vanglas ning üks seade on politsei kasutuses. Nende kohtute ja sotsiaalkeskuste jaoks, kus sellist süsteemi ei ole veel sisse seatud, on videokonverentsi pidamiseks saadaval kolm mobiilset videokonverentsiseadet.
Sloveenia kaasas aastatel 2009–2013 läbi viidud projektidesse süstemaatiliselt videokonverentsisüsteemid. Neid projekte rahastas 85% ulatuses Euroopa Sotsiaalfond.
Videokonverentsisüsteemid on Sloveenia kohtusüsteemi jaoks olulise väärtusega. Need hõlbustavad tunnistajate, ekspertide, laste, haiglaravil olevate patsientide, hooldekodude eakate elanike, vangide ja teiste isikute kaugülekuulamist. Need on eriti kasulikud piiriüleste kohtuasjade puhul, võimaldades välismaal elavatel isikutel palju lihtsamini kohtumenetluses osaleda. Selle asemel, et Sloveeniasse reisida, võivad nad teha avalduse või neid võidakse üle kuulata videokonverentsi lingi kaudu.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.